To see prior contributors and their work, go to Current Page Transcription under the image and click "history." To work on this page, click "edit." To save your work, click "Save" under the text box. To see and leave comments, click "show discussion" under the image and follow the same process. We do not regularly backup the site -- please save your work often and keep separate copies. Diacritics, superscripts, and special characters may reproduce better by cutting and pasting from a word processing program. Line breaks may need to be manually reinserted within the Scripto text box. Transcription/translation norms are here.
Peticiones al rey de los pueblos de indios
AGI Guatemala 52-11.jpg
You don't have permission to transcribe this page.
Current Page Transcription [history]
01 Totlacoh mahuiz tlatocauh
02 Tehuantin timacehualtin nican tichani? huehuetenanco mamepan
02 We are commoners here householders of Huehuetancno ?? (Mam people?)
03 motenehua totlal totlah cenca ticontenamiqui momatzin
03 It is mentioned, our land, our words, greatly we kiss your hand,
04 mocxitzin ca timomacehualhuan nican tlalticpac tinemiqui
04 your feet, because we are your vassals here on earth. We come to live here
05 ytic tolcalpul otitocentlalihque otitononozque tlahtoque
05 inside our calpul we gathered, we summoned ourselves, the rulers
06 pipiltin yhuan topilhuan ynipampa oticaquique nican
06 the noble people and our lords because this is what we heard
07 quitztiquiça ce cristiano ytoca Hernando de Sancta Ella
07 that he left quickly, one Spaniard, his name Hernando de Sancta Ella
08 yuhqui totlatzin ticmatique ynipampa techpalehui
08 thus our uncle? [who] we knew because he helped us
09 mochipa ynicuac aqui techtoliny ahuin yuhqui
09 always when someone tortures us therefore that person
10 choloa yahui quichihua presidente yhuan oydores
10 he flees, he goes. They do it, the president and oydores
11 cuahtemalan cenca titonetiquichipachoa ynipampa
11 of Guatemala. Greatly we are afflicted, because
12 ytepalehuiliz totechcopa matopampa tlacatlatoany
12 of his helping people, we wish him to help us, this great lord,
13 xicmocaquiti ytlatol topampa yhuan xotectipale -
13 Listen to his words with respect to us and help us
14 hui yuhqui titlacoti ticmatique mochipa tech
14 as we are slaves. We knew always
15 tlayohui aqui Justicias amo huel melahuac quitlaca
15 he [?] has irritated us the judges, not really true to be obedient to
16 mati motlatol ca yxquich totlatzitzihuan
16 your words because all our fathers
17 padresme techpalehui techtlaçohtla yuhqui matech
17 the fathers help us love us just govern us
You don't have permission to discuss this page.
Current Page Discussion [history]
This translation was done by the Yale Nahuatl beginner's class under the guidance of John Sullivan, August 2015. Tlazcamati tlamachtianih huan momachtianih.
Line 02, "mamepan", for "mam(eh)pan," Mam people of Huehuetenango?
Line 06, "oticaquique", for "cacque", Class 2 verbs not reducing but acting as if Class 1
Line 08, "totlatzin" our uncle (totlayi), as our friend/brother (totlahtzin), hypercorrection for father (tahtli). Cf to Line 16 "totlatzitzihuan" our fathers.
Line 11, "titonetiquichipachoa", note the "ne", not a native speaker?
Lines 15-16, unsure about translation here.